niedziela, 17 kwietnia 2011

Uwagi-Okresy warunkowe

1) Zdania w czasie przyszłym (will/would) nie są nigdy używane w frazach z -if, jednakże will/would są używane by wyrazić grzeczne prośby lub naleganie. If you will wait for a moment, I'll wrap it for you. (prośba) If you will go on chatting, I'll send you out of the classroom (naleganie)

2) Frazy z =if mogą być po głównej frazie lub przed nią. Jeśli fraza z-if jest przed główną frazą to wówczas dajemy przecinek, a jeśli jest odwrotnie to nie stawiamy wtedy przecinka. If he is still in London, he may visit you. (He may visit you if he is still in Paris)

3) Unless (=if not) używane jest w zdaniach pierwszego okresu warunkowego. Unless he gets a bonus, he'll resign.

4)Po suppose może występować czas simple Past lub Past Perfect wobec teraźniejszych lub przeszłych sytuacji. Występowanie czasu simple Present po suppose jest używane by wyrazić sytuację, która może się wydarzyć w przyszłości lub wyrazić propozycję. Suppose she had married the pop star, do you think she'd be happy? Suppose she is on vacation, how shall we contact her ?

5)Gdy dochodzi do wymieszania mowy zależnej z okresami warunkowymi to wówczas zdania z czasownikami pierwszego okresu warunkowego zmieniają się w zwyczajny sposób podczas gdy zdania drugiego i trzeciego okresu warunkowego nie zmieniają się "tak jak powinny" i zostają niezmienione. Oto przykłady: If I am back earlier, we'll go out for supper, - he said. Mowa zależna: He said that if he were/was back early, we would go out for supper. "If I were you, I would't do that"-he said. He said that if he were me, he wouldn't do that. "If he had been healthy, he would have come to work"- he said. He said that if he had been healthy, he would have come to work.


7) Inwersja z wyrażeniami z -if.

Kiedy występuję should, were lub had w wyrażeniu z -if, podmiot( wykonawca czynności) i czasownik posiłkowy(orzeczenie) mogą być zmienione jeśli -if jest omijane.

If he should call, tell him to come at 7.00.
Should he call, tell him to come at 7.00.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz